jueves, 30 de julio de 2015

HUEY P. LONG The Kingfish “Cada hombre un rey.” Que todos los hombres puedan comer cuando haya algo para comer; que todos puedan usar algo cuando haya algo que usar”

HUEY P. LONG  The Kingfish “Cada hombre un rey.” 

Que todos los hombres puedan comer cuando haya algo para comer; que todos puedan usar algo cuando haya algo que usar”




DISCURSO POR RADIO TRASMITIDO A TODA LA NACION, 23 de Febrero de 1934

¿Es esto un derecho de vida, cuando los niños pequeños de este país están siendo criados en un ámbito que es más propiedad de 12 hombres que de 120 millones de personas?
Damas y caballeros, cuento con únicamente 30 minutos para hablarles esta noche, y yo, por lo tanto, no seré capaz de discutir en detalle tanto como puedo al escribir cuando tengo todo el tiempo y el espacio que me está permitido para desarrollar los temas, pero me comprometo a esbozarlos brevemente sin texto o preparación, de tal manera que puedan entenderlos tan bien como pueda exponerlos a ustedes esta noche.
Yo sostengo, mis amigos, que no tenemos ningún problema de difícil solución en América, y este es el punto de vista de casi todos con quienes he discutido el tema aquí en Washington y en otras partes de los Estados Unidos -- que no tenemos problemas realmente difíciles de resolver.
No es la dificultad del problema lo que tenemos; es el hecho de que la gente rica de este país – y por gente rica quiero decir los súper ricos -- no nos dejan resolver los problemas, o más bien el pequeño problema que está afligiendo este país, porque con el fin de curar todos nuestros males es necesario reducir las grandes fortunas, de tal forma que podamos dispersar la riqueza para que sea compartida por todas las personas. Tenemos un amor maravilloso para este nuestro gobierno; de hecho, es casi una religión, y es bueno que así sea, porque tenemos una esplendida forma de gobierno y tenemos un esplendido conjunto de leyes. Tenemos aquí todo lo que necesitamos, excepto que hemos descuidado los fundamentos sobre los cuales el gobierno Americano se basaba principalmente.
¿Se acuerdan ustedes de la primera cosa que la Declaración de Independencia afirma? Dice, “Sostenemos que estas verdades son evidentes por sí mismas, que existen ciertos derechos inalienables de las personas, y entre estos están la vida, la libertad, y la búsqueda de la felicidad”; y dice además, “Sostenemos la opinión de que todos los hombres son iguales.” ¿Ahora, que quisieron decir con esto? ¿Quisieron dar a entender, mis amigos, que todos los hombres fueron creados iguales y que esto significa que un hombre nació para heredar 10.000.000.000 de dólares y que otro niño iba a nacer para heredar nada?
¿Quisieron dar a entender, mis amigos, que alguien viniera a este mundo sin haber tenido una oportunidad, por supuesto, de haber probado una pizca de trabajo, y debería nacer con más que los demás y todos sus hijos y los hijos de sus hijos siempre podrían disponer de algo, mientras que otro tendría que nacer en una vida de hambre?
Ese no fue el significado de la Declaración de Independencia cuando afirmó que todos los hombres son creados iguales en la siguiente frase: “Sostenemos que todos los hombres son creados iguales.” Ahora, era el significado de la Declaración de Independencia cuando dijo que sostenía que había ciertos derechos que eran inalienables -- el derecho a la vida, la libertad, y la búsqueda de la felicidad. ¿Es esto un derecho de vida, cuando los niños pequeños de este país están siendo criados en un ámbito que es más propiedad de 12 hombres que de 120 millones de personas?
¿Es esto, mis amigos, darles un trato justo como se merecen o algo así como el derecho inalienable a la vida, la libertad y la búsqueda de la felicidad, o algo que se relacione con el hecho de que todas las personas son creadas iguales; cuando tenemos hoy en día en América miles y cientos de miles y millones de niños al borde de la inanición en una tierra donde hay mucho para comer y mucho para vestirse? No creo que ustedes sostengan esto, y no creo ni por un momento que ellos lo sostengan.
Ahora vamos a ver si no podemos regresar este gobierno a la Declaración de Independencia y comprobar si vamos a hacer algo al respecto. ¿Por qué deberíamos dudar o porque deberíamos objetar o porque deberíamos reñir uno con otro para encontrar cual es la dificultad, cuando sabemos que el Señor nos dijo cual es esa dificultad, y Moisés la escribió de tal manera que aún un hombre ciego podría verla, también Jesús nos dijo todo acerca de ella, y posteriormente fue escrita en el libro de Santiago, donde todo el mundo podría leerla?
Me refiero a las Escrituras, ahora, mis amigos, y les digo lo que dicen, no con el propósito de convencerlos de mi propia sabiduría, no con el propósito damas y caballeros de convencerlos del hecho de que al estar citando las Escritura, esto significa que se me debe creer más que a cualquier otro; sin embargo les cito la Escritura, más que referirlos a la Escritura, porque cualquier cosa que vean ahí pueden confiar en que nunca será desvirtuada durante todo el tiempo que ustedes o sus hijos o cualquier persona pueda vivir; y además pueden depender del hecho de que ningún histórico que la Biblia contiene ha sido jamás refutado por ningún descubrimiento científico o por alguna razón de todo lo que le ha sido revelado al hombre a través de su propia mente o a través la sabiduría del Señor, el cual el mismo Señor le ha permitido tener.
Pero las escrituras dicen, damas y caballeros, que ningún país puede sobrevivir, o para que un país pueda sobrevivir es necesario que tengamos la riqueza distribuida entre el pueblo, que nada debería ser conservado permanentemente por una sola persona, y que 50 años parece ser el año del jubileo en el cual toda propiedad sería repartida y retornada a las fuentes de las cuales vino originalmente, y cada sétimo año las deudas deberías ser remitidas.
Estas dos cosas el Todopoderoso afirmó que son necesarias -- Debo decir que El sabia que eran necesarias, o de lo contrario El no habría prescrito que la propiedad debía ser mantenida para el uso general de la gente de tal manera que todo el mundo pudiese compartirla; así, ningún hombre podría acumular la mitad de ella y dejársela a su hijo, el cual tomaría la mitad de lo que hubiera quedado, y ese hijo a su vez se lo dejaría a su propio hijo, el cual también tomaría la mitad de lo que hubiera quedado, hasta que, al igual que una bola de nieve cayendo cuesta abajo, toda la tierra estuviera sin nieve con excepción de la que tuviera la bola de nieve.
Creo que este fue el juicio y el punto de vista y la ley del Señor, que deberíamos distribuir la riqueza de vez en cuando, con el fin de que no hubieran personas muriendo de hambre en una tierra de abundancia, como ocurre en América hoy en día. Tenemos en la actualidad en América más riqueza, más bienes, mas comida, más vestido y mas casas de las que hemos tenido nunca. Nosotros aquí tenemos de todo en abundancia. Tenemos el problema agrícola, mis amigos, debido a que tenemos demasiado algodón, también tenemos demasiado trigo, demasiado maíz y demasiadas papas. Tenemos un problema con los préstamos para casas, debido a que tenemos demasiadas casas, y sin embargo nadie puede comprarlas y vivir en ellas.
Tenemos problemas, mis amigos, en este país, debido a que tenemos demasiado dinero debido, el mayor endeudamiento que alguna vez ha habido en la civilización, en donde se ha demostrado que somos incapaces de distribuir las cosas que tenemos actualmente, lo cual se debe a que las personas no tienen el dinero suficiente para abastecerse con ellas, y porque la codicia de unos cuantos hombres es tal, que piensan que es necesario que lo posean todo, y su placer consiste en el hambre de las masas, y en la posesión de cosas que no pueden utilizar, y que sus hijos tampoco pueden usar, hombres que disfrutan en el esplendor de la luz del sol y la riqueza, dejando la oscuridad y la desesperación impresa, en todos los demás.
“Así que, por lo tanto,” dijo el Señor, en efecto, “si ves estas cosas que ahora se han producido y existen en este y otros países, debe haber una distribución constante de la riqueza en cualquier país, si este país va a sobrevivir.”
“Entonces,” dijo el Señor, en efecto, “cada sétimo año habrá una remisión de deudas; no habrán más deudas después de 7 años.” Tal era la ley.
Ahora, tomemos la América de hoy. Tenemos en América hoy en día, damas y caballeros, $272.000.000.000 de deuda. Doscientos setenta y dos mil millones de dólares de deuda son debidos por las diversas personas de este país hoy en día. Porque, mis amigos, esto no puede ser pagado. No es posible que este tipo de deuda sea pagada. El total de dinero de los Estados Unidos es de solamente $6.000.000.000. Ese es todo el dinero que tenemos hoy en día en América. Todo el dinero que ustedes tienen actualmente en los bancos, todo el dinero que tienen en el Tesoro del Gobierno, representa un total de $6.000.000.000; y si ustedes tomaran todo ese dinero y lo usaran para pagar la deuda hoy mismo, aún así quedarían debiendo $260.000.000.000; y si ustedes tomara ese dinero, mis amigos, y lo multiplicaran por 20 y lo usaran para pagar la deuda, aún estarían debiendo $150.000.000.000.
Ustedes tendrían que tener 45 veces la oferta monetaria de los Estados Unidos hoy en día para pagar las deudas de las personas de América, y entonces estas tendrían que comenzar desde cero, sin un centavo para poder continuar. Por lo tanto, mis amigos, es imposible pagar todas estas deudas, y ustedes también podrían descubrir que esto no se puede hacer. La Corte Suprema de Estados Unidos definitivamente ha encontrado que esto no podría ser hecho, porque, en un caso de Minnesota, sostuvo que cuando un Estado ha pospuesto el día fatídico en que se cobra una deuda, se trata de un ejercicio válido y constitucional del poder legislativo.
Ahora, damas y caballeros, si se me permite proceder a decirles algunas otras palabras que pienso ustedes pueden entender – No voy a extenderme citando esta noche -- les voy a decir lo que los hombres sabios de todas las eras y todos los tiempos, desde la antigüedad hasta los tiempos actuales, han dicho: Deben mantener la riqueza del país distribuida, y deben limitar la cantidad que cada hombre debe poseer. No se puede permitir que ningún hombre posea $300.000.000.000 o $400.000.000.000. Si esto se permite, un solo hombre puede llegar a poseer toda la riqueza que los Estados Unidos tiene en ella.
Ahora, mis amigos, si ustedes estuvieran en una isla donde hubiera 100 almuerzos, ustedes no podrían permitir que un solo hombre se comiera los 100 almuerzos, o tomara los almuerzos y no permitiera que nadie más comiera de ellos. Si ustedes permitieran esto, no habría nada mas para el resto de las personas para que pudieran consumir.
Por lo tanto, tenemos en América hoy en día, mis amigos, una condición por la cual alrededor de 10 hombres dominan los medios de actividad en al menos 85% de las actividades que ustedes poseen. Ellos también poseen directamente todo o tienen algún tipo de hipoteca sobre el mismo, con un porcentaje muy reducido para ser exceptuado. Ellos poseen los bancos, poseen las fábricas de acero, poseen los ferrocarriles, poseen los bonos, poseen las hipotecas, poseen las tiendas y han encadenado al país de un extremo a otro, de tal manera que no hay ningún tipo de negocio que un hombre normal e independiente pueda emprender y vivir de él, y no existe ningún tipo de negocio que un hombre independiente pueda iniciar y hacer dinero con el de tal forma que pueda ganar dinero para comprarse un automóvil con el; estos hombres han eliminado finalmente, gradualmente y constantemente a todos de los campos en los cuales hay una vida para ser hecha, y aun así tienen el poco sentido de pensar que deben ser capaces de efectuar más negocios de cualquier manera.
Si ustedes reducen al hombre al punto en donde se está muriendo de hambre y sangrando y falleciendo, ¿Cómo esperan que ese hombre consiga acumular dinero para gastar con ustedes? No es posible. Entonces, damas y caballeros, ¿Cómo esperan ustedes que viva la gente, cuando esta no tiene con que hacerlo?
Al inicio cité las Escrituras. Espero que entiendan que no estoy citando la Palabra para convencerlos de mi bondad personal, ya que este es un asunto entre mi persona y el Creador, eso es algo en cuanto a cómo estoy con mi Creador de la misma forma en cuanto a como están ustedes con su Creador. Esto no se relaciona con este tema, excepto y al menos que estén aquellos de ustedes que sean tan buenos como para rezar por las almas de algunos de nosotros. Pero el Señor nos dio su ley, y en el Libro de Santiago se afirma esto, que los ricos deberían llorar y gritar por las miserias que han caído sobre ellos; y por lo tanto estaba escrito que cuando los ricos conservan bienes que no pueden usar y no pueden consumir, les será infligido castigo, y nada más que días de aflicción habrá delante de ellos.
Luego hemos oído hablar del gran filósofo griego, Sócrates, y el más grande filosofo griego, Platón, y hemos leído el dialogo entre Platón y Sócrates, en el cual uno de ellos dice que grandes riquezas han traído gran pobreza, por lo cual serían destructivas para un país. Lean lo que ellos dijeron. Lean lo que Platón dijo; que no debemos dejar que ningún hombre sea demasiado pobre, y no debemos dejar que ningún hombre sea demasiado rico; que el mismo molino que muele y produce al extra rico, es el molino que muele y produce al extra pobre, porque, a fin de que los extra ricos lleguen a ser tan opulentos, deben tomar más de lo que normalmente le pertenece al hombre promedio. Es un proceso muy simple de matemáticas que ustedes no tienen que estudiar, y que nadie va a discutir con ustedes.
Así que ese fue el punto de vista de Sócrates y Platón. Esa fue la opinión de los estadistas ingleses. Esa fue la opinión de los estadistas Americanos. Ese fue el punto de vista de hombres de estado Americano como Daniel Webster, Thomas Jefferson, Abraham Lincoln, William Jennings Bryan y Theodore Roosevelt, e incluso posteriormente de Herbert Hoover y Franklin D. Roosevelt.
Ambos hombres, el Señor Hoover y el Señor Roosevelt, salieron y afirmaron que debía haber una descentralización de la riqueza, pero ninguno de los dos hizo nada al respecto. Aún así, sin embargo, ellos reconocieron el principio. El hecho de que ninguno de los dos nunca hizo nada al respecto es su propio problema que no me voy a dar a la tarea de criticar; pero si hubiera el Señor Hoover llevado a cabo lo que dijo que debía hacerse, se estaría retirando de su cargo de la oficina del Presente, muy probablemente, 3 años a partir de ahora, en lugar de hace 1 año; y si hubiese procedido el Señor Roosevelt con las líneas que él declaró eran necesarias para la descentralización de la riqueza, el habría avanzado, mis amigos, un largo camino ya, y en unos cuantos meses el probablemente ya habría alcanzado una solución para todos los problemas que afligen a este país.
Pero deseo advertirles ahora que nada de lo que ha sido hecho hasta la fecha les ha quitado un centavo a los poseedores de estas grandes fortunas; ellos poseen tanto como tenían antes y probablemente un poco más; ellos poseen muchas de las deudas de la gente común tal como siempre las han tenido y probablemente un poco más; y a menos que nosotros, mis amigos, le vayamos a dar a las personas de este país un trato justo como se merecen, por el cual todos ellos puedan obtener algo de los fondos de esta tierra, no existe una oportunidad en las más altas esferas de esta tierra eterna de Dios por medio de la cual podamos rescatar a este país y rescatar a las personas de este país.
Es necesario salvar el Gobierno de este país, pero es mucho más necesario salvar al pueblo de América. Nosotros amamos este país. Amamos este Gobierno. Es una religión, digo yo. Es un tipo de religión de la cual las personas han leído, de cuando las mujeres, en el nombre de la religión, tomaban a sus infantes bebes y los arrojaban a las llamas, donde eran devorados por el fuego que todo lo consume, en días ya pasados; y existen probablemente algunas personas en este mundo hoy en día, quienes, en el nombre de la religión, arrojan sus ojos llorosos en los tristes rostros de sus padres y madres, quienes no pueden darles la comida y vestido que tanto necesitan, y que son necesarios para sostenerlos, y esto ocurre día tras día y noche tras noche, cuando el día cae en la oscuridad y la negrura, sabiendo estos niños que deben levantarse en las mañanas sin ser alimentados y probablemente yéndose a la cama en las noches sin haber comido.
Aun así, en el nombre de nuestro Gobierno, y solo por eso, estas personas se comprometen y se esfuerzan tan duro como pueden para mantener un buen gobierno vivo, cuánto tiempo ellos podrán soportar esto, nadie lo sabe en realidad. Si estuviera en su lugar esta noche, el lugar donde millones están, espero que pudiera tener lo que pudiera decir – No puedo darles la palabra para expresar el tipo de fortaleza que tienen, que es la palabra – Espero que pueda tener la fortaleza para alabar y honrar a mi Gobierno que me ha permitido aquí, en esta tierra, donde hay mucho para comer y mucho para usar, el tener hambre con el fin de que un grupo de hombres puedan tener mucho más de lo que puedan comer y mucho más de lo que pueden usar.
Ahora, hemos organizado una sociedad, y la llamamos “Sociedad para Compartir Nuestra Riqueza,” una sociedad con el lema “cada hombre un rey.”
Cada hombre un rey, de tal forma que no existiera tal cosa como un hombre o una mujer que sufrieran las necesidades de la vida, quienes no serían dependientes de los caprichos, ideas repentinas y ocurrencias sin fundamento que los mártires financieros hacen para vivir. ¿Qué proponemos nosotros para esta sociedad? Proponemos limitar la riqueza de los grandes hombres de este país. Existe un promedio de $15.000 en riqueza para cada familia en América. Riqueza que está aquí hoy en día. No proponemos dividir esa riqueza en partes iguales. No proponemos una división de la riqueza, sino que proponemos limitar la pobreza que permitiremos sea infligida a la familia de cualquier hombre.
No vamos a decir que vamos a tratar de garantizar algún tipo de igualdad, o $15.000 para cada familia. No; pero sí decimos que un tercio de la media es lo suficientemente bajo y suficiente como para sostener una familia, que debe existir una garantía de una riqueza familiar de alrededor de $5.000; suficiente para una casa, un automóvil, una radio y las conveniencias ordinarias, junto con la oportunidad de educar a sus hijos; una repartición justa del ingreso de esta tierra a cada familia, de tal modo no habrá tal cosa como que simplemente los selectos lleguen a tener estas cosas y no vuelva a haber una cosa tal como una familia viviendo en la pobreza y la angustia.
Tenemos que limitar las fortunas. Nuestro plan presente es que no se permita que ningún hombre llegue a poseer más de $50.000.000. Creemos que con tal límite seremos capaces de llevar a cabo el balance del programa. Podría ser necesario que lo limitemos a menos de $50.000.000. Puede ser necesario, en la realización de nuestros planes, que la fortuna de nadie sea mayor de $10.000.000 o $15.000.000. Pero sea como fuere, todavía seria más de lo que cualquier hombre y sus hijos y los hijos de estos serían capaces de gastar durante sus vidas; y no es necesario o razonable tener riqueza acumulada mas allá de ese punto en el que no se puede prevenir la pobreza entre las masas.
Otra cosa que proponemos es una pensión de vejez de $30 al mes para cualquiera que tenga más de 60 años de edad. Ahora, no le daríamos esta pensión a un hombre que gane $1000 al año, y tampoco le se la daríamos a este si tuviera $10.000 en propiedades, pero fuera de esto lo haríamos. Vamos a limitar las horas de trabajo. No existe ninguna necesidad de tener sobre producción. Creo que todo lo que tienen que hacer, damas y caballeros, es solo limitar las horas de trabajo al punto de que las personas van a trabajar solo el tiempo que sea necesario para producir suficiente para que todas las personas tengan lo necesario. Porque, damas y caballeros, digamos que todas estas medidas de disminución de la jornada laboral reducen las horas hasta un punto donde no tienen que trabajar más de 4 horas al día; esto es suficiente para estas personas, y alabado sea el nombre del señor si se consigue tal bien. Dejemos que esto sea algo bueno y no una maldición, y luego vamos a tener 5 horas al día y 5 días a la semana o incluso menos que eso, y podríamos darle a un hombre un mes libre durante el año, o podríamos darle 2 meses; y podríamos hacer lo que otros países han tenido a bien hacer y que hice en Louisiana, es decir abrir escuelas por medio de las cuales los adultos pueden estudiar y aprender las cosas las cosas que han sido descubiertas desde que fueron a la escuela cuando eran niños.
No tendremos ningún problema con el cuidado de la situación agrícola. Todo lo que tienen que hacer es balancear su producción con su consumo. Ustedes simplemente tienen que abandonar un tipo particular de cultivo del que tengan demasiado y almacenar los excedentes para el próximo año, y el gobierno por su parte se hará cargo. Cuando ustedes tengan buenas cosechas en el área en la cual los cultivos que han sido plantados sean suficientes para otro año, inviértanlas en obras públicas en el año particular en el cual no necesiten plantar más, y de este modo tendrán a todos con empleo.
Cuando el Gobierno tenga suficiente de cualquier cosecha en particular para cuidar de todas las personas, esto será todo lo que se necesite; y con el fin de hacer todo esto, nuestros impuestos van a tomar las fortunas de billones de dólares y las van a reducir a un tamaño razonable que no exceda los $50.000.000, y si es necesario llegar a los $10.000.000, llegaremos a los $10.000.000. Hemos trabajado en la propuesta para garantizar un límite sobre la pobreza (ningún hombre tendrá menos de un tercio del promedio), y garantizar una reducción de las fortunas y una reducción de las horas para repartir la riqueza a través del país. Queremos cuidar a los ancianos mayores de 60 y llevarlos lejos de esta prospera industria, dándoles un chance de cubrir sus necesidades y vivir sin problemas, y por lo tanto dejando fuera del mercado la mano de obra que podría crear un excedente de productos básicos.
Esas son las cosas que nos proponemos hacer. “Cada hombre un rey.” Que todos los hombres puedan comer cuando haya algo para comer; que todos puedan usar algo cuando haya algo que usar.
Esto nos hace a todos soberanos.
Ustedes no pueden resolver estas cosas a través de estos códigos alfabéticos varios y diversos. Ustedes pueden tener el N.R.A, el P.W.A, el C.W.A, el U.U.G, el G,I,N y cualquier otro tipo de “maldito” código de letras. Pueden esperar hasta el fin del mundo y ver 25 alfabetos más, pero esto no va a resolver esta proposición. ¿Por qué esconderse? ¿Por qué utilizar subterfugios? Ustedes saben cuál es el problema. El hombre que afirma que no sabe cuál es el problema está solo ocultando su rostro para no ver la luz del sol.
Dios les dijo cual era el problema. Los filósofos les dijeron cual era el problema; y cuando tienen un país en donde un hombre posee más de 100.000 personas, o un millón de personas, y cuando tienen un país donde hay cuatro hombres, como en America, que han obtenido mayor control sobre cosas que todas las 120.000.000 de personas juntas, ustedes saben cuál es el problema.
Hemos tenido estos grandes ingresos en este país; pero el granjero, que aró la tierra desde la salida a la caída del sol, que trabajó aquí desde el amanecer hasta la puesta del sol durante 6 días a la semana, quedó acabado al final con prácticamente nada.
Y debemos cuidar de los veteranos de las guerras en este programa. Esto es un asunto menor. Supongamos que el costo es de un billón de dólares al año – esto significa que el dinero será repartido a través del país. Tenemos que pagarles un bono. Podemos hacerlo. Debemos cuidar de todos y cada uno de los veteranos enfermos y discapacitados. No me importa si un hombre se enfermó en el campo de batalla o no; todo hombre que vistió el uniforme de este país tiene el derecho a ser cuidado, y se cuenta con el dinero suficiente para hacerlo; tenemos que repartir la riqueza del país, lo cual no se hizo en lo que ustedes conocen como el N.R.A.
Si el N.R.A ha hecho algún bien, puedo ponerlo todo en mi ojo sin el peligro de dañarlo. Todo lo que puedo ver que ha hecho el N.R.A es poner al hombre común fuera de los negocios – el pequeño comerciante en su tienda, el pequeño Dago [2] que maneja un puesto de frutas, o el griego que cuenta con un puesto de lustrabotas, que tiene que conseguir un código de 275 páginas y estudiar con un nivel de aire, una brújula y un espejo; el tiene que contratar un abogado de Filadelfia para que le diga que dice en el código; y para el momento que aprenda que dice este código, estará en la cárcel o fuera del negocio; ellos tienen un sistema de código tipo cadena que ya lo ha puesto fuera del negocio. El N.R.A no vale nada, y eso lo dije cuando ellos sacaron el tema.
Ahora, mis amigos, tenemos que cortar la raíz con el hacha. El poder centralizado en las manos de unos cuantos, con crédito centralizado en las manos de unos cuantos, ese es el problema.
Reúnanse en sus comunidades esta noche o mañana, y organicen una de nuestras sociedades ¨Compartir Nuestra Riqueza¨. Si ustedes no lo han entendido, escríbanme y déjenme enviarles la plataforma; déjenme darles la prueba de ello.
Este es Huey P. Long hablando, Senador de los Estados Unidos, Washington D.C. Escríbanme y déjenme enviarles la información sobre esta propuesta. Únanse a nosotros. Déjennos dar a conocer a la gente lo que vamos a hacer. Les enviaré un botón, si me quedan suficientes de ellos. Tenemos un pequeño botón que algunos de mis amigos diseñaron, con nuestro mensaje alrededor del borde del botón, y en el centro el lema “Cada hombre un rey.” Muchos miles de ellos se reúnen a través de los Estados Unidos y cada día estamos recibiendo cientos y cientos de cartas. Sociedades “Compartir Nuestra Riqueza” están siendo organizadas, y las personas tienen el poder de liberarse así mismas de esta terrible situación.
Miren lo que los hermanos Mayo anunciaron esta semana, estos los más grandes científicos de todo el mundo hoy en día, que tienen derecho a tener más dinero que todos los Morgan y los Rockefeller o cualquier otro, y aún así los Mayo renunciaron a sus grandes fortunas para que sean usadas en el tratamiento de los enfermos, además dijeron que no desean acumular fortunas en esta tierra, sino mas bien desean que estas sean empleadas en donde puedan hacer algún bien; pero los otros grandes capitalistas no están dispuestos a hacer esto, no están dispuestos a hacer lo que estos hombres, 10 veces mas ricos, han hecho ya, por lo cual se requerirá una ley que les obligue a hacerlo.
Organicen su sociedad “Compartir Nuestra Riqueza”, hagan que su gente se reúna con ustedes y den a conocer sus deseos a sus Senadores y Representantes en el Congreso. Ahora, mis amigos, voy a parar de hablar. Les agradezco por esta oportunidad de hablar con ustedes. Les estuve hablando bajo los auspicios, la gracia y el permiso de la National Broadcasting System esta noche, la cual me está dejando hablar gratis. Si tuviera el dinero, y me gustaría tener ese dinero, me gustaría hablarles mas a menudo en esta línea, pero no lo tengo y no puedo esperar que estas personas me permitan hablar gratis excepto en algún caso raro. Sin embargo, mis amigos, espero tener la oportunidad de hablar con ustedes, y les escribiré, y esperaré que ustedes se levanten y me ayuden en esta labor, porque la resolución y proyectos de ley se presentan ante el Congreso, y esperamos contar con su ayuda reuniéndose y organizando su sociedad “Compartir Nuestra Riqueza.”
Ahora, que solo me queda un minuto, quiero decir que supongo que mi familia me está escuchando en la radio en Nueva Orleans, y voy a decir a mi esposa y a mis tres hijos que estoy del todo bien y espero estar en casa antes de que transcurran muchos días más, además espero que hayan escuchado mi discurso esta noche, y les deseo a ellos y a todos los vecinos y amigos todo el bien que puedan tener.
Les agradezco, mis amigos, por su amable atención, y espero que se unan a nosotros, cuiden de su propio trabajo en la labor de este Gobierno, y compartan o contribuyan con nuestra sociedad “Compartir Nuestra Riqueza.”
Les doy las gracias.
HUEY P. LONG

Huey Pierce Long, Jr. (30 de agosto de 1893 - 10 de septiembre de 1935), apodado El Pez Rey, fue un político norteamericano del estado de Luisiana. Fue miembro del partido demócrata y es conocido por su políticas populistas y radicales. Sirvió como gobernador de Luisiana desde 1928 a 1932 y como senador de este mismo estado de 1932 a 1935. Aunque apoyó a Franklin D. Roosevelt en la elección presidencial de 1932, Long rompió con Roosevelt en junio de 1933 y supuestamente comenzó a planear su propia candidatura a la presidencia.
Long creó el programa Share Our Wealth (Compartamos nuestra riqueza) en 1934, que, con el eslogan Cada hombre es un rey, proponía medidas socialistas de redistribución de la riqueza mediante impuestos a corporaciones e individuos con el propósito de combatir la pobreza y el crimen resultado de la Gran Depresión. Para estimular la economía, Long defendía el gasto federal en obras públicas, educación pública, pensiones de jubilación y otros programas sociales. Fue un airado crítico de las políticas de la Reserva Federal para reducir los préstamos.
Carismático e inmensamente popular con sus programas de reforma social y su disposición a tomar medidas enérgicas, sus oponentes le acusaron de tendencias dictatoriales por su casi total control del gobierno del estado. En el punto álgido de su popularidad, Long fue tiroteado el 8 de septiembre de 1935, en el capitolio de Luisiana en Baton Rouge; murió dos días más tarde a la edad de 42 años. Sus últimas palabras fueron presuntamente "Dios, no me dejes morir. Tengo tanto todavía que hacer".
Long publicó su autobiografía, Cada hombre es un rey, en 1933 a un precio que estuviera al alcance de cualquier americano. En ella, Long presentaba su plan de redistribuir toda la riqueza del país. Su segundo libro, Mis primeros días en la Casa Blanca fue publicado póstumamente. En él reflejaba sus ambiciones de presentarse a la presidencia en 1936.
Long inspiró a Robert Penn Warren a escribir la novela ganadora del Premio Pulitzer Todos los hombres del rey En este novela, describía la corrupción del político idealista Willie Talos. Warren, sin embargo, no hizo demasiado énfasis en la relación entre Talos y Long. La novela ha sido la base de dos películas de cine, la ganadora del Oscar El político de 1949 y otra más reciente, "Todos los hombres del Rey", en 2006, y de la opera Willie Stark del compositor norteamericano Carlisle Floyd.


HOSNI MUBARAK “Ésta es la tierra en la que he vivido y es la tierra en la que moriré”

HOSNI MUBARAK 

Ésta es la tierra en la que he vivido y es la tierra en la que moriré”




DISCURSO DEL PRESIDENTE DE EGIPTO, POR CADENA NACIONAL DE TELEVISION EN PLENA CRISIS POLITICA Y EN MEDIO DE RUMORES SOBRE SU RENUNCIA, 10 de Febrero de 2011

Pueblo y mujeres de Egipto, me dirijo hoy a vosotros. Me dirijo a los jóvenes de Egipto en la plaza de Tahrir. Me dirijo a todo Egipto con unas palabras que nacen del corazón.
Unas palabras de un padre a sus hijos e hijas.
Me gustaría deciros que estoy orgulloso de vosotros, del símbolo que sois de una nueva generación de egipcios que pide un cambio para mejorar y está comprometida con ese cambio, una juventud que sueña y construye su futuro.
Pero antes me gustaría hablaros de todos vuestros mártires heridos; su sangre no se habrá derramado en vano, y quiero subrayar que no dejaré de castigar a los culpables de esos crímenes con absoluta severidad. Quienes han cometido crímenes contra nuestros jóvenes serán juzgados de acuerdo con los tribunales y las leyes. Obtendrán duros castigos. Y quiero dirigirme a las familias de estas víctimas inocentes. Me entristece enormemente y me hiere el corazón ver lo que les ha pasado. Tanto como os hiere y os duele a vosotros.
Me gustaría deciros que mi respuesta a vuestras voces, a vuestro mensaje, a vuestras demandas, es un compromiso irrevocable, y estoy decidido a prometer categóricamente lo que ya os he prometido, con toda seriedad y sinceridad. Me comprometo a poner todo eso en práctica sin la menor vacilación.
Todo esto nace de un fuerte compromiso, un gran compromiso, con vuestra confianza.
Vuestras demandas son legítimas y justas. Cualquier sistema político puede cometer errores y cualquier Estado puede cometer errores. Lo más importante es reconocerlos y corregirlos lo antes posible, e identificar a quienes los han cometido, pedir responsabilidades a quienes los han cometido.
Quiero deciros que, como presidente de la República, no me avergüenza escuchar a los jóvenes de mi país y responderles.
Ahora bien, lo que sí me avergüenza, lo que está mal, lo que no voy a aceptar jamás, es hacer caso a las cosas que dicen en el extranjero, venga de donde venga o sean cuales sean sus razones, pretextos o excusas.
Jóvenes de Egipto, hijos de Egipto, hermanos, ciudadanos, he expresado con toda claridad mi intención de no presentarme a las próximas elecciones.
He dedicado mis esfuerzos a este país durante más de 60 años, en tiempos de paz y de guerra.
Afirmo mi compromiso y hago una promesa similar de seguir cumpliendo mi responsabilidad de proteger la Constitución, los intereses del pueblo, hasta que se haga el traspaso de poder y responsabilidad a quien quiera que escojan los electores el próximo mes de septiembre, en unas elecciones libres y limpias que tendrán garantizadas su transparencia y su libertad.
Ésta es la promesa que he hecho ante Dios y ante la nación.
Y voy a proteger esta promesa hasta que, juntos, llevemos Egipto a la seguridad, a las orillas de la Seguridad.
He expuesto mis planes para salir de esta crisis y para cumplir las exigencias del pueblo dentro de la legitimidad de la Constitución y de una forma que mantenga la estabilidad de nuestra sociedad además de las demandas de sus hijos y ofrezca un marco de actuación consensuado para el traspaso pacífico de poder mediante un diálogo responsable entre todas las fuerzas de la sociedad y con todos los sectores, con el máximo nivel de sinceridad y transparencia.
Presento esta visión en mi compromiso de sacar al país de esta difícil situación, voy a seguir trabajando hasta conseguirlo, una cosa tras otra, una hora tras otra, y aspiro a contar con la ayuda de todos los que deseen la seguridad y la estabilidad de Egipto.
Hago esta propuesta para ponerla en práctica.
Y estos planes los llevarán a cabo, dentro de lo razonable, nuestras Fuerzas Armadas.
Hemos iniciado ya un diálogo nacional muy constructivo, que incluye a los jóvenes egipcios que han encabezado el llamamiento al cambio y a todas las fuerzas políticas.
De este diálogo ha surgido el acuerdo de principio sobre opiniones y posturas que nos ha situado en la vía apropiada para salir de esta crisis. Debemos proseguir este diálogo para pasar del marco de actuación a un plan real, una auténtica hoja de ruta, con un calendario preciso y concreto.
Veo, día tras día, una transición pacífica y un traspaso de poder desde ahora hasta septiembre.
Este diálogo nacional ha decidido la formación de una comisión constitucional que examine las enmiendas constitucionales y legislativas necesarias.
Asimismo, ha aprobado la formación de una comisión que se encargue de supervisar la puesta en práctica, la sincera puesta en práctica, de lo que he prometido al pueblo.
Deseo que ambas comisiones cuenten con personalidades egipcias de prestigio y experiencia, merecedoras de nuestra confianza. Que estén formadas por líderes y expertos.
Por otra parte, todos los hijos de Egipto a los que hemos perdido como mártires durante estos tristes acontecimientos me duelen en el corazón.
Me he apresurado a ordenar, la semana pasada, una investigación cuyos resultados se presentarán a la fiscalía para que emprenda las acciones legales necesarias.
Ayer recibí el primer informe sobre prioridades constitucionales y enmiendas constitucionales de la comisión que he creado, compuesta por miembros del poder judicial y expertos legales, para estudiar las propuestas legales y constitucionales.
En vista del informe de la comisión y de acuerdo con los poderes confiados al presidente de la República, he pedido la enmienda de los artículos 76, 77, 88, 93 y 187 de la Constitución, además de abolir el artículo 179 y subrayar que se aprobarán otras enmiendas a medida que sea necesario.
El objetivo de estas enmiendas es facilitar las próximas elecciones y garantizar que sean libres y transparentes.
Los jueces deben investigar la identidad de los parlamentarios y las condiciones existentes para las elecciones.
Los partidarios de abolir del artículo 179 dicen que eso protegerá al país de los peligros del terrorismo y garantizará los derechos y libertades, las libertades civiles de los ciudadanos, que nos permitirá abrir la puerta a poner fin a la ley marcial en cuanto se den las circunstancias apropiadas y la estabilidad suficiente.
Ciudadanos, lo prioritario ahora es recobrar la confianza entre los egipcios, la confianza en nuestra economía y en el ámbito internacional, y hay que dejar claro que el cambio que hemos emprendido va a continuar y no vamos a volver a los viejos tiempos.
Egipto está atravesando momentos difíciles y no podemos dejar que siga así.
El daño a nuestra economía es diario, y va a llevar al país a situaciones en las que los jóvenes que están pidiendo el cambio y la reforma serán los primeros afectados.
El problema ahora no soy yo. Lo importante no es Hosni Mubarak, lo importante ahora es Egipto, su presente, el futuro de sus hijos; todos los egipcios están en la misma lucha, y, por tanto, debemos continuar el diálogo nacional que ya hemos comenzado con un espíritu de grupo, no de enemigos.
Para que Egipto se recupere de esta situación y nosotros recobremos la confianza en nuestra economía y demos a los ciudadanos paz y estabilidad para que la vida pueda volver a la normalidad en las calles.
Yo también fui joven, era joven cuando ingresé en el Ejército y cuando prometí fidelidad a la nación y me sacrifiqué por la nación. He pasado mi vida defendiendo la tierra y la soberanía de Egipto. He visto sus guerras, sus derrotas y sus victorias, he vivido días de ocupación y frustración y días de liberación. Aquellos fueron los mejores días; el mejor día de mi vida fue aquel en el que icé la bandera de Egipto sobre el Sinaí. Y cuando pilotaba aviones. No ha habido ningún día en el que me haya dejado afectar ni haya cedido a las presiones extranjeras.
He defendido la paz, he trabajado por la estabilidad y la paz de Egipto y he trabajado por el progreso de Egipto y de su pueblo. Nunca he tenido como meta hacerme con el poder.
Creo que la mayoría del pueblo egipcio sabe quién es Hosni Mubarak, y me duele lo que han dicho algunas personas de mi propio país.
Soy consciente de los peligros que nos aguardan y creo que Egipto está viviendo una fase muy importante de su historia. Ello me obliga a poner los intereses de la nación por encima de cualquier otra consideración.
He decidido delegar en el vicepresidente algunos poderes del presidente, como dicta la Constitución. Sé muy bien que Egipto superará esta crisis.
Su pueblo no se dará por vencido, volverá a levantarse, desviará las flechas de sus enemigos y de quienes odian a los egipcios.
Nos alzaremos como egipcios y demostraremos nuestro poder y nuestro empeño en superar esta situación mediante un diálogo nacional. Demostraremos que no somos seguidores ni marionetas de nadie, que no recibimos órdenes ni dictados de ninguna entidad, y que nadie toma ninguna decisión por nosotros, más que la calle. Lo demostraremos con el espíritu y la determinación del pueblo egipcio, con su unidad y su firmeza, con nuestra decisión, nuestra gloria y nuestra dignidad. Son los fundamentos de nuestra civilización, que nació hace más de 7.000 años.
Este espíritu vivirá en nosotros mientras vivan Egipto y su pueblo, todos, trabajadores, agricultores, intelectuales. Este espíritu vivirá en los corazones de nuestros ancianos, nuestros jóvenes, de musulmanes, coptos, incluso en la mente de quienes todavía no han nacido.
Vuelvo a decir que he vivido y vivo por esta nación. He cumplido mis responsabilidades. Egipto estará siempre para mí por encima de cualquier individuo. Lo estará hasta que entregue mi responsabilidad a otras personas. Ésta es la tierra en la que he vivido y es la tierra en la que moriré. Siempre será mi tierra amada. No me iré de ella hasta que me entierren. Su pueblo estará siempre en mi corazón, erguido y con la cabeza alta.
Que Dios proteja a Egipto y que Dios defienda a su pueblo. Que la paz esté con vosotros.
HOSNI MUBARAK

 A pesar de las palabras altisonantes de este discurso, el día siguiente -12/2/11-, Mubarak renunciaba y entregaba el poder a las fuerzas armadas de su pais, saliendo inmediantamente de Egipto.


HIROHITO “Si continuáramos luchando, no solo tendría como resultado el colapso y la destrucción de la nación japonesa, sino que también conduciría a la completa extinción de la civilización humana”

HIROHITO Si continuáramos luchando, no solo tendría como resultado el colapso y la destrucción de la nación japonesa, sino que también conduciría a la completa extinción de la civilización humana”



MENSAJE IMPERIAL, RADIAL, DE RENDICION DE JAPON A LA NACION 15 de Agosto de 1945

Para nuestros buenos y leales súbditos:
Después de considerar profundamente las tendencias generales del mundo y las condiciones reales existentes en nuestro Imperio, hemos decidido terminar con la presente situación, recurriendo a una medida extraordinaria.
Hemos ordenado a nuestro gobierno que les comunique a los gobiernos de los Estados Unidos, Gran Bretaña, China y la Unión Soviética que nuestro Imperio acepta las disposiciones de su Declaración Conjunta [Potsman].
Esforzarnos por lograr la prosperidad común y la felicidad de todas las naciones, así como la seguridad y el bienestar de nuestros asuntos, ha sido la obligación solemne que nos ha sido legada por nuestros antepasados imperiales, y que nosotros poníamos cerca del corazón. De hecho, declaramos la guerra a los Estados Unidos y Gran Bretaña con nuestro sincero deseo de afianzar la autopreservación de Japón y la estabilización de Asia Oriental, quedando muy lejos de nuestro pensamiento quebrantar la soberanía de otras naciones o embarcarse en la expansión territorial.
Pero ahora la guerra ha durado casi cuatro años. A pesar de que todos han dado lo mejor —la lucha valiente del ejército y de las fuerzas navales, la diligencia y dedicación de nuestros servidores del Estado y el servicio devoto de nuestros cien millones de súbditos—, la situación de la guerra no se ha desarrollado necesariamente en provecho de Japón, mientras las tendencias generales del mundo se han vuelto contra su interés. Además, el enemigo ha empezado a utilizar una bomba nueva y muy cruel, cuya capacidad de provocar daño es realmente incalculable, provocando la muerte de muchas vidas inocentes. Si continuáramos luchando, no solo tendría como resultado el colapso y la destrucción de la nación japonesa, sino que también conduciría a la completa extinción de la civilización humana.
Siendo así el caso, ¿cómo vamos nosotros a salvar a nuestros millones de súbditos, o a expiarnos ante los espíritus benditos de nuestros Ancestros Imperiales? Esta es la razón por la que hemos ordenado la aceptación de las disposiciones de la Declaración Conjunta de las Potencias.
No podemos dejar de expresar el más profundo sentimiento de pesar a nuestros países aliados de Asia Oriental, que siempre han colaborado con el Imperio hacia la emancipación de esa región.
El pensamiento de los oficiales y soldados, así como otros que han caído en los campos de batalla, los que murieron en sus puestos del deber, o aquellos que se encontraron con una muerte prematura y el todas las familias de las víctimas, nuestro dolor de corazón noche y día. El bienestar de los heridos y los enfermos de la guerra, y de aquellos que han perdido sus hogares y medios de vida, es el objeto de nuestra preocupación profunda.
Las dificultades y sufrimientos a los que nuestra nación quedará sujeta de ahora en adelante serán ciertamente enormes. Somos plenamente conscientes de los sentimientos más profundos de todos vosotros, nuestros súbditos.
Sin embargo, es de acuerdo a los dictados del tiempo y del destino que hemos resuelto preparar el terreno para una gran paz para todas las generaciones que están por llegar soportando lo insoportable.
Después de haber sido capaz de salvaguardar y mantener la estructura del Estado Imperial, estaremos siempre con ustedes, nuestros buenos y leales súbditos, confiando en su sinceridad e integridad.
Tengan estricto cuidado por cualquier estallido de emoción que pueda arriesgar complicaciones innecesarias, o cualquier altercado fraternal y conflictos que pueda crear confusión, llevar por mal camino y hacer que ustedes pierdan la confianza del mundo.
Permitan a toda la nación continuar como una familia de generación en generación, siempre firme en su fe en lo imperecedero de su tierra divina y consciente de su pesada carga de responsabilidades, y el largo camino ante él. Unamos todas nuestras fuerzas a ser consagrada a la construcción para el futuro. Cultiven las formas de rectitudes, fomenten la nobleza de espíritu y el trabajo denodado, a fin de que ustedes puedan aumentar la gloria innata del Estado imperial y conservar su lugar en el progreso del mundo.
HIROHITO
Emperador Shōwa

El Edicto Imperial de Rendición fue el discurso pronunciado por el emperador Hirohito, anunciando efectivamente de que Japón se rendiría, poniendo fin a la Segunda Guerra Mundial. Para ser precisos, sólo comunicó al pueblo japonés que Japón aceptaba los términos de la Declaración de Potsdam (que, entre otras cosas, estipulaba la rendición incondicional de Japón).
La frase "medida extraordinaria" se ha entendido que es una referencia al hecho de que la rendición era considerada como un acto vergonzoso en Japón, sin embargo, la frase también podría ser una referencia a la intervención personal del emperador, para asegurar la aceptación de la declaración (que fue muy irregular), o para su decisión sin precedentes para hablar directamente a la nación.
El discurso no utilizó la palabra "entrega", sino que sólo se refiríó a que "acepta las disposiciones de la Declaración Conjunta." (Es decir, la Declaración de Potsdam) Esto puede haber desconcertado a cualquier ciudadano japonés que no sabía lo que sus disposiciones en realidad establecieron.


HIPÓLITO YRIGOYEN “DEFENSA DEL PETRÓLEO NACIONAL”

HIPÓLITO YRIGOYEN “DEFENSA DEL PETRÓLEO NACIONAL”



DISCURSO ANTE EL CONGRESO NACIONAL EN DEFENSA DEL PETRÓLEO NACIONAL, 23 de Septiembre de 1919


Honorable Congreso de la Nación:
Los problemas de orden legal y económico que la explotación de los yacimientos petrolíferos suscita han merecido preferentemente atención por parte de los gobiernos, habiéndose llegado a concretar en fórmulas legislativas especiales los principios con arreglo a los cuales se ha considerado conveniente encauzar las exploraciones y explotaciones de dichas minas.
La ley nº 726 del 26 de agosto de 1875 estableció en su artículo 2º que el redactor de Código de Minería debía tomar como base para la confección de ese trabajo el principio de que las minas son bienes privados de la nación o de las provincias, según el territorio en que se encuentren.
El codificador, sin embargo, se apartó totalmente de ese principio y fijó el contrario al reglamento.
Esa omisión, si bien sancionada por el Honorable Congreso, resulta en la actualidad dañosa y perjudicial a los interese bien entendidos del país, desde que las conveniencias que tanto de orden fiscal como social se derivan de la utilización múltiple de ese combustible, reclaman la atención del estado.
Se reserva, pues, para el estado, en razón de la incorporación de estas minas de petróleo a su dominio privado, el derecho de vigilar toda explotación de esta fuente de riqueza pública, a fin de evitar que el interés particular no la malgaste, que la ignorancia o precipitación la perjudique, o la negligencia o la incapacidad económica la deje improductiva, para lo cual se adoptan en el proyecto disposiciones que fijan y garantizan un mínimo de trabajo y las formas convenientes de realizarlo. Con el mismo concepto se ponen trabas a la posible acción perturbadora de los grandes monopolios.
Por la naturaleza misma de los yacimientos, no pudiendo constituir fuentes permanentes de provisión de combustible, desde que su existencia como tal es determinada dentro de un limitado número de años, estando además sujeta a una serie de circunstancias, se impone la intervención y participación del estado y su control en la forma y condiciones en que se manejan esos yacimientos para asegurar su racional explotación e impedir se apresure su agotamiento, y regular la producción y provisión de combustible, de acuerdo con las necesidades del consumo.
El estado como encarnación permanente de la colectividad tiene el derecho de obtener un beneficio directo sobre el descubrimiento de estas riquezas. A eso responde la participación que se reserva el estado en el producido neto y bruto de las explotaciones, en forma sin embargo que no reste estímulo al interés privado; tanto más cuanto la mayor parte de dicha participación se destina a servicios públicos, necesidades de la armada, de los transportes ferroviarios, marítimos y fluviales, etc., que resultarán en beneficio inmediato para los mismos y otra buena parte para fomentar el desarrollo de esta misma industria minera.
Para no incurrir en los errores que en otros países se han cometido al iniciarse las explotaciones, y a fin de aprovechar lo que en ellos se ha experimentado y para dictar una legislación lo más perfecta posible y adaptable a nuestro país ha sido menester estudiar con toda detención la solución de este importante problema, a fin de no sancionar leyes incompletas o defectuosas cuyo perfeccionamiento, derogación o aplicación traería trastornos o consecuencias perjudiciales para la economía nacional.
Era, además, indispensable tener una noción, aunque sólo fuera aproximada, de la importancia del yacimiento petrolífero, estudiar su forma más conveniente de explotación para su ubicación y arbitrar los recursos pecuniarios para llevar a cabo una explotación de cierta importancia.
La situación mundial del mercado monetario, del comercio y de las industrias extranjeras, a las que habíamos podido recurrir en los tiempos normales para desarrollar esta industria minera, no ha permitido intensificar la explotación petrolífera; pero cuando V. Honorabilidad, se imponga de los resultados obtenidos y del desenvolvimiento de las explotaciones petrolíferas particulares, se convencerá que difícilmente se hubiera podido hacer más durante la guerra mundial.
Después de haber estudiado las leyes que rigen las explotaciones petrolíferas en Estados Unidos, Rusia y Rumania, el Poder Ejecutivo ha llegado a la conclusión de que las que se han dictado en este último país, son las que más conviene adoptar para el nuestro, con algunas modificaciones.
En los tres capítulos de la ley que el Poder Ejecutivo somete a la consideración de Vuestra Honorabilidad se ha condensado cuál debe ser el régimen legal, técnico, económico y financiero de las explotaciones de las minas de petróleo, sin desconocer los derechos adquiridos bajo el imperio de las disposiciones del Código de Minería y dando lugar a que la iniciativa privada pueda contribuir al desarrollo de las explotaciones de esta riqueza natural, dentro de los límites prudentes y bajo ciertas condiciones.
De acuerdo con las previsiones adoptadas por otras naciones, se prevé la formación de reservas fiscales dentro de las regiones petrolíferas, cuyos resultados beneficiosos pueden descontarse ya, pues así el estado en el presente y en el futuro tendrá siempre en sus manos la producción directa de este valioso combustible y un medio eficaz para contrarrestar posibles perturbaciones de las compañías e intereses particulares.
Figura igualmente entre los conceptos que han inspirado el proyecto de ley a la par del fomento de las explotaciones particulares del petróleo, el propósito de fomentar las explotaciones de ese combustible, en aquellas zonas en que aún no ha sido descubierto.
El plazo acordado, muchísimo inferior que el que fija en general el Código de Minería, es uno de los medios de estímulo que comprende la presente ley.
Tales son, detalles aparate, los lineamientos generales de la iniciativa para la cual el Poder Ejecutivo se empeña en solicitar el estudio y empeño de Vuestra Honorabilidad.
HIPÓLITO YRIGOYEN

HARRY S. TRUMAN “los regímenes totalitarios impuestos a pueblos libres, mediante agresión directa o indirecta, socavan los cimientos de la paz internacional y la seguridad de Estados Unidos”

HARRY S. TRUMAN 

“los regímenes totalitarios impuestos a pueblos libres, mediante agresión directa o indirecta, socavan los cimientos de la paz internacional y la seguridad de Estados Unidos”



Discurso ante el Congreso de los EE. UU. donde se hace la primera exposición pública de la "Doctrina Truman" 12 de Marzo de 1947

La gravedad de la situación a la que el mundo debe hacer frente en la actualidad requiere de mi aparición ante una sesión conjunta del Congreso. Se trata de un asunto que concierne a la política exterior y a la seguridad nacional de este país.

Estados Unidos ha recibido un llamamiento urgente del gobierno griego solicitando ayuda económica y financiera. Los informes corroboran la afirmación del gobierno griego, según la cual esta ayuda es fundamental para que Grecia sobreviva como nación libre.
Grecia no es un país rico. La carencia de recursos naturales siempre ha obligado al pueblo griego a trabajar duro para poder seguir adelante. Desde 1940, este país trabajador y pacífico ha sufrido una invasión, cuatro años de una cruel ocupación del enemigo y encarnizadas luchas internas.

Cuando las fuerzas de liberación entraron en Grecia, se encontraron con que los alemanes, que se batían en retirada, habían destruido prácticamente los sistemas de comunicación. Más de mil pueblos habían sido arrasados por las llamas. Ochenta y cinco por ciento de los niños padecía tuberculosis. El ganado, las aves de corral y los animales de tiro casi habían desaparecido. La inflación había acabado poco menos que con los ahorros de toda la población. Como resultado de estas trágicas condiciones, una minoría militante fue capaz de crear el caos político que no ha permitido la recuperación económica del país. Hoy en día, Grecia carece de fondos para financiar la importación de los bienes necesarios. Bajo estas circunstancias, el pueblo griego no puede avanzar en la solución de sus problemas de reconstrucción. Grecia necesita ayuda económica y financiera desesperadamente para poder seguir comprando comida, ropa, combustible y semillas. Estos elementos resultan indispensables para la subsistencia de su pueblo y tan sólo pueden obtenerlos del extranjero.

La propia existencia del Estado griego se ve amenazada por las actividades terroristas de varios miles de hombres armados liderados por comunistas, que desafían la autoridad del gobierno en varias zonas, pero especialmente a lo largo de la frontera norte del país.

Estados Unidos debe proporcionar esta asistencia. No existe ningún otro país al que pueda recurrir la Grecia democrática. Ninguna otra nación está dispuesta y es capaz de proporcionar el apoyo que necesita el gobierno griego democrático.

El gobierno británico, que ha asistido a Grecia en el pasado, no puede seguir prestando ayuda económica o financiera tras el 31 de marzo.

El gobierno de Grecia no es perfecto. Aun así, representa a 85% de los miembros del Parlamento griego, que fueron elegidos en las elecciones celebradas el año pasado.

Los observadores internacionales, incluidos 692 estadounidenses, consideraron que los comicios fueron una expresión justa de las opiniones del pueblo griego. El gobierno griego se ha visto obligado a trabajar en un ambiente de caos y extremismo. Es cierto que ha cometido errores, pero la concesión de esta ayuda no significa que Estados Unidos apruebe todo lo que el gobierno griego ha hecho o vaya a hacer. En el pasado hemos condenado, y seguimos condenando, las medidas extremistas de la derecha o la izquierda. En el pasado hemos aconsejado tolerancia, y la seguimos aconsejando ahora.

El vecino de Grecia, Turquía, también merece nuestra atención. Sin lugar a dudas, el futuro de Turquía como Estado independiente y económicamente sólido es tan importante como el de Grecia para los pueblos pacíficos del mundo. La situación en que se halla Turquía hoy en día es muy distinta de la de su vecino heleno, ya que no ha padecido los desastres que asuelan al gobierno griego. Y, además, durante la guerra, Estados Unidos y Gran Bretaña proporcionaron ayuda material a Ankara. A pesar de todo, Turquía necesita ahora nuestro apoyo.

Soy plenamente consciente de las consecuencias en caso de que decidiéramos brindar ayuda a Grecia y Turquía. Uno de los principales objetivos de la política exterior de Estados Unidos es la creación de las condiciones necesarias para que nosotros y otras naciones podamos llevar un estilo de vida libre de toda coacción, lo cual fue una de las cuestiones fundamentales en la guerra contra Alemania y Japón, países que pretendían imponer su voluntad y su forma de vida a otras naciones.

Para asegurar el desarrollo pacífico de las naciones, Estados Unidos ha asumido un papel destacado en la fundación de las Naciones Unidas, una organización que se ha creado para garantizar independencia y una libertad duradera a todos sus miembros. Sin embargo, no lograremos cumplir con nuestros objetivos a menos que estemos dispuestos a ayudar a liberar a otros pueblos para que puedan mantener sus instituciones libres y su integridad nacional ante los movimientos agresivos de los regímenes totalitarios. Esto no es más que un reconocimiento sincero de que los regímenes totalitarios impuestos a pueblos libres, mediante agresión directa o indirecta, socavan los cimientos de la paz internacional y la seguridad de Estados Unidos.

Recientemente, los ciudadanos de varios países han visto cómo se les imponían regímenes totalitarios contra su voluntad. El gobierno de Estados Unidos ha expresado protestas contra la coacción y la intimidación, algo que viola el acuerdo de Yalta, a las que han sido sometidas las poblaciones de Polonia, Rumania y Bulgaria. También debo manifestar que en otros varios países han ocurrido hechos similares. En este momento de la historia mundial, casi todas las naciones deben escoger entre estilos de vida alternativos. Y muy a menudo esta elección no es libre.

Una de estas formas de vida se basa en la voluntad de la mayoría, y se distingue por sus instituciones libres, su gobierno representativo, la celebración de elecciones libres, la existencia de garantías de libertad individual, la libertad de expresión y religión y la ausencia de opresión política.

El segundo estilo de vida se basa en la voluntad de una minoría impuesta por la fuerza. Su poder reside en el terror y la opresión, en prensa y radios controladas, en elecciones amañadas y en la supresión de las libertades individuales.

Creo que la política de Estados Unidos debe consistir en brindar ayuda a los pueblos libres que se están resistiendo a ser subyugados por minorías armadas o por presiones externas. Creo que debemos prestar auxilio a los pueblos libres para que puedan elegir su propio destino. Creo que nuestra ayuda debe ser básicamente econó-mica, lo cual es esencial para mantener la estabilidad financiera y los procesos políticos.

El mundo no es estático, y el statu quo no es sagrado. Pero no podemos permitir que haya cambios en el statu quo que infrinjan la Carta de las Naciones Unidas y que recurran a métodos como la coacción y subterfugios como la infiltración política. Al ayudar a naciones libres e independientes a mantener su libertad, Estados Unidos estará haciendo efectivos los principios de la Carta de las Naciones Unidas.

En caso de que no acudamos en ayuda de Grecia y Turquía, las consecuencias serán de gran alcance tanto para Occidente como para Oriente. Debemos tomar medidas inmediatas.

Por lo tanto, pido al Congreso que me conceda autorización para prestar ayuda a Grecia y Turquía por un valor de 400 millones de dólares para el período que finaliza el 30 de junio de 1948. A la hora de solicitar estos fondos, he estimado conveniente que se destine a Grecia la máxima cantidad posible de los 350 millones de dólares que recientemente pedí al Congreso que autorizara para la prevención de la hambruna y el sufrimiento en países asolados por la guerra.
Vamos a embarcarnos en una tarea muy seria.Y no lo recomendaría de no ser porque la alternativa es mucho peor. Estados Unidos invirtió 341.000 millones de dólares para ganar la Segunda Guerra Mundial. En este caso, se trata de invertir en la paz y la libertad mundial.

Las semillas de los regímenes totalitarios se nutren de la miseria y la necesidad. Se extienden y crecen en la tierra malvada de la pobreza y la lucha. Alcanzan su máximo crecimiento cuando las esperanzas de la gente para alcanzar una vida mejor se desvanecen. Nosotros debemos mantener esa esperanza con vida. Los pueblos libres del mundo vuelven la vista hacia nosotros en busca de apoyo para poder mantener la libertad. Si nos mostramos débiles en nuestro liderazgo, podríamos poner en peligro la paz del mundo y el bienestar de nuestra propia nación.
HARRY S. TRUMAN


La doctrina Truman se enuncia en circunstancias del desarrollo de la crisis producida por la Guerra Civil Griega, jaqueada por guerrillas comunistas, y facultaba a dar apoyo a "personas libres que están resistiendo los intentos de dominio por minorías armadas o por presiones exteriores. En otras palabras, fue enunciada para dar soporte intervencionista a gobiernos frente al comunismo y fue la piedra fundacional de la Guerra Fría y la carrera nuclear. Como anecdota se cuenta que el senador republicano Arthur Vandenberg, partidario de aprobar la ayuda, se dice que le habia aconsejado a Truman que para conseguir el apoyo del Congreso debía "asustar "asustar de muerte al pueblo norteamericano". Esto fue lo que finalmente este intentó hacer dibujando en su discurso un mundo dividido en dos tipos de vida, una basada en la libertad y otra en la tiranía. El Congreso finalmente aprobó una ayuda que se convirtió en el primer acto de la política de "contención" norteamericana.